Blogia
El espacio de Gea

Donde habite el olvido

Donde habite el olvido

Una de las características de la literatura es la intertextualidad, es decir, la inserción en un texto de otro texto o verso, que el autor retoma de sus propias obras o de las de algún otro autor.

 

No es sorprendente pues que, a partir de una frase, idea o verso ya existentes, otro autor, normalmente posterior, haga suyas algunas de esas palabras como fuente de inspiración para elaborar su propia obra.

 

Citaré como ejemplo un verso precioso; uno de esos versos que, una vez escuchados o leídos, adquieren la excepcionalidad de ser recordados ya para siempre:

 

"Donde habite el olvido".

 

Además de haber podido reconocerlo por ser citado en alguna canción -de Sabina, por ejemplo- no nos costará demasiado recordar que pertenece a un hermosísimo poema de Luis Cernuda, el gran poeta sevillano, que además da título a uno de sus libros de poemas.

 

Y sin embargo, el verso en su origen pertenece a Gustavo Adolfo Bécquer, a quien Cernuda quiso rendir homenaje y quien influyó en una determinada época en su poesía.

 

Así pues, vemos un ejemplo de intertextualidad entre estos dos magníficos poetas, ambos sevillanos, aunque de diferentes épocas y características literarias, donde un verso ya existente se convierte en el germen de inspiración para una obra posterior.

 

Hay que dar, no obstante, al César lo que es del César, y a Bécquer la autoría de su "inovidable": "Donde habite el olvido".

Dejo los respectivos poemas de ambos autores:

 

RIMA LXVI

¿De dónde vengo?... El más horrible y áspero

de los senderos busca,

las huellas de unos pies ensangrentados

sobre la roca dura,

los despojos de un alma hecha jirones

en las zarzas agudas,

te dirán el camino

que conduce a mi cuna.

 

¿A dónde voy? El más sombrío y triste

de los páramos cruza,

valle de eternas nieves y de eternas

melancólicas brumas.

En donde esté una piedra solitaria

sin inscripción alguna,

donde habite el olvido,

allí estará mi tumba.

 

Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870)

 

- - -

 

DONDE HABITE EL OLVIDO

 

Donde habite el olvido,

en los vastos jardines sin aurora;

donde yo sólo sea

memoria de una piedra sepultada entre ortigas

sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.

 

Donde mi nombre deje

al cuerpo que designa en brazos de los siglos,

donde el deseo no exista.

 

En esa gran región donde el amor, ángel terrible,

no esconda como acero

en mi pecho su ala,

sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

 

Allí donde termine este afán que exige un dueño a imagen suya,

sometiendo a otra vida su vida,

sin más horizonte que otros ojos frente a frente.

 

Donde penas y dichas no sean más que nombres,

cielo y tierra nativos en torno de un recuerdo;

donde al fin quede libre sin saberlo yo mismo,

disuelto en niebla, ausencia,

ausencia leve como carne de niño.

 

Allá, allá lejos;

donde habite el olvido.

Luis Cernuda (1902 - 1963)

21 comentarios

sapucai -

nooooooo

yuya -

pero no me queda claro lo que es intertextualidad que es esa wea en verdad no se lo que es y nadie sabe dar nada bueno de lo que es por la puta me pueden decir que es???

Gea-Alnilam -

Para Anónimo:

No sé a qué te estás refiriendo ni si has reparada en las fechas de publicación de este tema mío sobre la intertextualidad literaria.
Que yo sepa, el foro Libre de ya.com es de reciente creación, quizá de un año o por ahí. Así que difícilmente haya podido ser publicado ahí antes que yo aquí.

Lo que si puede haber ocurrido es que yo misma hubiera colgado este tema también en un foro hace ya años, pero jamás en el de Libre. Así que si lo has visto recientemente ya te puedes imaginar quién ha copiado a quién.

Este texto es exclusivamente mío, de elaboración propioa, y data ya de varios años.

Atentamente.

Gea.

Anónimo -

Mi comentario es el siguiente: Ese tema del verso reiterado lo escribió antes que tú una persona en el foro Libre de ya.com. ¿Se trata de que has repetido lo de repetir? ¿Es plagio? ¿Te gustó el tema y lo hiciste tuyo? Misterios de internet.

aweonao -

entero penka el poema kuliao

juan -

muy lindos esos poemas son muy profundos tengo solo una pregunta ¿como se llama la obra que se escucha de fondo? agradeceria me digas el nombre
chau

dhgfdfftg -

mhdfhkjr,tkgh

Paula -

Hola! muchas gracias por este ejemplo y por su dedicacion y tiempo..

VILMA -

Hola, gracias por el aporte de este ejemplo de intertextualidad, sencillo de entender...exitos!

Anónimo -

cual es el tema del poema de CErnuda????

Dlorc -

Sublime, Luis Cernuda.

Audio:

http://www.youtube.com/watch?v=TTTV_VA-Ke4

Homero -

Son diálogos entre poetas; superan la temporalidad del tiempo. No hay que escoger; nos quedamos con todo aquello...lo mejor del ser humano. Un beso amiga. H.

Gea -

Sí, son misterios, Furgo, pero qué bien que nos los hayan desvelado con ese arte.

Tú intenta el plagio... total, le pones unas comas de más (ahora que te has desaficionado tanto a ponerlas... jajaja)y ¡listo!
Igual cuela.

Un abrazo y gracias.
Gea.

Gea -

Me alegra mucho volver a verte, Margot.
Ayer mismo aún me pasé por allí, pero... Me volveré a pasar y espero reencontrarte.

Gracias por tus palabras y tu visita.

Furgo -

Para mí siempre será un misterio cómo es que hay y han habido gente con tanto arte. Qué envidia. Qué admiración. Y qué gratitud hacia esa gente.
Voy a ver si un día les plagio algo, así disimuladamente, a ese par de individuos.
Un artículo muy majo, colega.

Besillo.


Margot -

Yo ya no sé si vuelvo del semi-coma,ó, del coma entero (es broma, me siento aludida, por las palabras de Mela ;), a la que envío, desde aquí, un abrazo).

Yo también me uno a lo expuesto por Mela, no hay nada que no se haya escrito; que alguien no haya sentido, o pensado antes que nosotros y, que haya tenido el arte de plasmarlo tan magistralmente. Este es el caso de estos dos autores. Y hoy, a unos cuantos años de distancia de uno y, aun, más del otro..., seguimos planteándonos los mismos problemas, un buen indicador de que los tiempos cambian, pero no aquello que, en esencia, nos hace ser como somos.., terriblemente humanos.

Un placer leerte, como siempre.

Un abrazo inmenso.

Gea -

Mela, Mela... hágame usted el favor de volver totalmente de ese semi-coma anulador.
Tampoco encontraría yo ahora las mejores palabras para convencerte, para decírtelo, pero se impone el regreso, la toma de contacto con la realidad y la vida.

Te espero a pleno rendimiento.
Besos, guapa.
Gea.

Gea -

Sí, Jazmín es difícil tener que escoger, cada uno en su estilo, en su epoca, con las características que eso conlleva.
Yo me quedo también con los dos.

Un abrazo.
Gea.

Mela -

Es verdad que hay veces en las que alguien ha expresado ya, tan bien, lo que querías decir, que es casi imposible que se pueda mejorar la frase. Ya sé que no es eso sólo exactamente lo que tu explicas, como siempre, estupendamente, pero sí es lo que llama más mi atención.

Recuerdo de mi adolescencia, cuánto me admiraban las letras de Serrat, por ejemplo, porque decían exactamente, las cosas que yo hubeira querido decir (de haber sido capaz de escribir así de bien, claro).

Ya voy volviendo del semi-coma ;P

Beso, Gea.

jazmin -

Gea si tuviera que elegir... no podría.Mi adorado Bécquer que siempre tengo entre mis preferidos y Cernuda. No podría los dos poemas son preciosos pero como dices darle al Cesar lo que es del Cesar.

Un abrazo.

Sakkarah -

Me gustan los dos poetas, y a cual más bonitas sus poesías...

Un placer leerlas.

Un beso.